アーティストの方々から皆様に寄せられた応援メッセージ│ビクターエンタテインメント株式会社

このたびの東北地方太平洋沖地震によりお亡くなりになられた方々に、謹んで お悔やみ申し上げるとともに、未だ震災の被害に遭われている皆様に心よりのお見舞いを申し上げます。

また、被災者救助、被災地復旧に向けて命をかけて取り組んでいる方々に深く敬意と感謝の意を表しますとともに、一日も早い復興を心より祈念いたします。

また、弊社アーティストの方々から皆様に寄せられた応援メッセージを掲載いたします。

ビクターエンタテインメント株式会社

photo:a flood of circle

a flood of circle

photo:EMI MARIA

EMI MARIA

長い長い戦いになるかもしれないけど、みんなで手を取り合って頑張って行きましょう! 沢山の人の祈りや、行動、希望が大きな力になると信じています。 いつかもっともっと素晴らしい国になる日がきっと来ますように!

photo:Keith Emerson

Keith Emerson(キース・エマーソン)

キース・エマーソン(エマーソン、レイク&パーマー)は2011年3月11日、日本での東北太平洋沖地震と津波のニュースを見ながら、日本の皆様の励ましにすこしでもなれば、とこの曲を作曲し、同日に録音しました。このビデオは無料で提供されております。キースはその代りに、これを見た方々に日本へ、そして世界のあらゆる災難の被災地への寄付を呼びかけております。
東北地方太平洋沖地震によりご家族を失われた方々、そして被災されましたすべての皆様に謹んでお見舞い申しあげます。

"The Land of Rising Sun"「日出ずる国へ」
Written and played by Keith Emerson on March 11, 2011

Edited and translation by Mari Kawaguchi
Photo of gas tank explosion on Tokyo Bay by odysseygate.com
Photos of Keith Emerson ©Mari Kawaguchi 2011

photo:kiroro

Kiroro



photo:柴田淳

柴田淳

被災地のみなさん、柴田淳です。
食べ物は届いていますか?毛布はありますか?心配で仕方ありません。
そして、まだ助けをどこかで待っている人はいないか、諦められずニュースを見ている毎日です。
今、日本中がジレンマに襲われていると思います。届けたいのに届けられない。助けたいのにどうすればいいかわからない。沢山のエネルギーが麻痺し、元気な私達が動けずにいます。どうかもう少し。もう少し。踏ん張っていてほしい。
そして、食べ物が行き渡り、なんとか生活が出来るようになったとき、これからを考えられるくらい気力体力が戻って来たとき、私達の出番です。
我慢していた沢山の涙を、私達が受け止めます。
心を解放して、癒されるまで、私達は歌います。
だからそれまで、どうかどうか、元気でいてください。待っていてください。

また、津波による原子力発電所の事故の拡大を防ぐために、命を削って懸命に頑張ってくださっている全ての方々に、感謝の気持ちでいっぱいです。
ただただ、みなさんの健康が心配でなりません。
電力が、誰かの命を削って得られている灯りだということを、決して忘れません。
スイッチひとつで当たり前のように照明がつくこと。それが繰り返される停電でどんなに有り難いかを教えて頂きました。
そして、今の電力は普段以上に尊い電気だということをしっかり受け止めています。
早く回復しますように。早くみなさんの任務が完了しますように。
そしてみなさんの健康がいつまでも健やかでありますように。
応援しています。願っています。
日本全国、みなさんの頑張りをしっかり見ています。

被災地の皆様、原子力発電所の復旧を頑張っている全ての皆様、無事でいてください。
そして亡くなられた方々のご冥福を、心からお祈りいたします。

photo:つじあやの

つじあやの

被災地のみなさま、この度は心よりお見舞い申し上げます。
みなさまのもとに、1日もはやく暖かな春が訪れますように。

photo:Dew

Dew

photo:FEEDER

FEEDER

我々にとって日本はいつでもとても近い存在だし、自分達の音楽を通じて家族や家や愛する人を失った人々を助けたいと思っています。

我々の心はいつでもこの大変な時期を過ごしている人達と一緒にあります

グラント・ニコラス(FEEDER)

photo:THE BAWDIES

THE BAWDIES

今回の震災により被害を受けられた皆様に心よりお見舞い申し上げます。
被災地の方々は、とても不安で辛い時と思います。
現地で必死に踏ん張っている方々、そして全国から被災地の皆様を全力で支えた いと頑張っている方々に、少しでも多くの希望や勇気が生まれるよう、音楽で僕たちは力になりたいです。
皆で頑張りましょう!支え合いましょう!
全国の皆が笑顔になれる日が一刻も早く来るように、力を合わせて、皆で手を繋いで行きましょう!

ROY (THE BAWDIES)

photo:マイア・ヒラサワ

マイア・ヒラサワ

日本で起きたことに対し、今どんな言葉も見つけられません。
苦しんでおられる皆さん全員にこの歌を捧げたいと思います。

Recorded in Tokyo the 14th of March in memmory of the victims in the earthquake and tsunami the 11th of March.

photo:モーモールルギャバン

モーモールルギャバン

関西在住の僕まで何故か毎日泣いてます。
今この瞬間も想像を絶する苦しみを抱える人達が沢山居る事に胸を痛めています。
せめて出来る事をやってます。募金、少しずつ集めてます。
ブログも毎日書いてます。
少しでも早く皆さんの心に平安が訪れますように。

ゲイリー・ビッチェ(モーモールルギャバン)

photo:Richard Clayderman

Richard Clayderman(リチャード・クレイダーマン)

日本の皆さん、リチャード・クレイダーマンです。
私はテレビで日本の悲惨な地震を聞いたとき、私はドイツにいました。
私はテレビで送信される絶望的な画像を見てぞっとしました。
私と同様、全世界の人々は、日本の方々がこの耐え難い困難に勇気と尊厳を持って立ち向かっておられることに、こころから尊敬と同情の念を抱いています。
30年以上、私は毎年一度か二度、日本を訪れていますが、今日ほど悲劇的な災害の時に、日本の方々の側で支えたいと思っています。
私の言葉が、心から、日本の方々へ敬意と支えとなることを信じております。

C'est Richard Clayderman qui vous parle.
J'étais en Allemagne lorsque j'ai appris par la télévision le drame vécu par le Japon, j'ai été horrifié à la découverte de ces images de fin du monde transmises par la télévision.
Sachez que, comme moi, le monde entier compatit et vous admire pour votre courage et votre dignité face à ce coup du sort insupportable.
Depuis plus de 30 ans, je me rends une à deux fois par an au Japon et je me sens aujourd'hui tout particulièrement japonais et de tout coeur à vos côté dans ces moments tragiques. Croyez en toute ma compassion et acceptez l'expression de mon soutient et de toute mon admiration.

Top of Page